Захарова: Риббентропа сменила фон дер Ляйен, Геббельса — Каллас

Захарова: Риббентропа сменила фон дер Ляйен, Геббельса — Каллас

Захарова: Риббентропа сменила фон дер Ляйен, Геббельса — Каллас

Официальный представитель МИД РФ Мария Захарова с помощью стихотворения Самуила Маршака «Вся Европа» (опубликовано в июле 1941 года — на 37-й день начала Великой Отечественной войны) охарактеризовала поведение современных европейских политиков, где «Риббентропа сменила Урсула фон дер Ляйен, Геббельса — Кая Каллас».

«Ровно 85 лет назад началаcь самая кровопролитная война в истории. Не „Восточный фронт Второй мировой войны“, а ультимативная, бескомпромиссная, самая жестокая война на уничтожение — Великая Отечественная», — написала дипломат в своем Telegram-канале.

Она отметила, что в самые страшные месяцы войны рождалось искусство такой силы, какой мирное время не производит, да и не может произвести. «Священная война» Александрова прозвучала на Белорусском вокзале 26 июня 1941-го — на четвёртый день. Симонов написал «Жди меня» в июле-августе того же года. Шостакович начал Седьмую «Ленинградскую» летом в городе, который через несколько недель окажется в осаде. А 29 июля — всего на тридцать седьмой день войны — «Известия» (№ 177) напечатали вот этот ныне забытый шедевр Самуила Маршака:

Кличет Гитлер Риббентропа,

Кличет Геббельса к себе:

— Я хочу, чтоб вся Европа

Поддержала нас в борьбе!

— Будет драться вся Европа! —

Отвечали два холопа.

И пустились вербовать

Многочисленную рать.

Опереточный

Испанец

С шайкой жуликов

И пьяниц —

Вот фашистский

Легион

Всех мастей

И всех племен.

Швед

Из города Берлина,

Три бельгийца

С половиной

Да подручный

Дорио

Встать готовы

Под ружье.

Вызвал Гитлер

Риббентропа

И спросил,

Нахмурив лоб:

— Это что же

Вся Европа?

— Вся! — ответил Риббентроп.

«Каждая строчка — конкретный персонаж. „Опереточный испанец“ — „Голубая дивизия“ генерала Муньоса Грандеса, 18 000 добровольцев, отправленных Франко на Восточный фронт. „Подручный Дорио“ — Жак Дорио, бывший коммунист, переметнувшийся к фашистам и создавший Легион французских добровольцев против большевизма. „Три бельгийца с половиной“ — валлонские и фламандские коллаборационисты. „Швед из города Берлина“ — горстка шведских добровольцев в Рейхе», — отмечает Захарова.

Как отметила дипломат, 85 лет спустя стихотворение Маршака читается так, будто написано вчера.

«„Вся Европа“ снова собирается — медленнее, чем хотелось бы организаторам, и ровно с тем же результатом, — обрисовывает ситуацию представитель МИД РФ. — Опереточные контингенты прибалтийских стран, чешские снаряды, списанные немецкие „Леопарды“, датские пушки и „три бельгийца с половиной“ в лице брюссельской бюрократии, которая никак не может согласовать очередной пакет. Кличут… Риббентропа сменила фон дер Ляйен, Геббельса — Каллас, но схема та же. Собирают „всю Европу“. Получают то, что получают.

— Это что же — вся Европа?

— Вся! — ответил Риббентроп.

Маршак не знал, чем это закончится, но он, как и вся страна, верил в Победу. И 9 мая 1945 года он напишет бессмертную „Вечную славу“, которая выйдет на следующий день на передовице „Правды“. И именно поэтому его стихи, в том числе военные, не устаревают».

Средний рейтинг
0 из 5 звезд. 0 голосов.